The Japan Times - Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

EUR -
AED 4.376213
AFN 78.03988
ALL 96.4968
AMD 449.497019
ANG 2.133091
AOA 1092.713245
ARS 1673.045449
AUD 1.67621
AWG 2.147891
AZN 2.022579
BAM 1.958772
BBD 2.401253
BDT 145.841255
BGN 2.001167
BHD 0.44915
BIF 3533.575599
BMD 1.191618
BND 1.509396
BOB 8.238776
BRL 6.194862
BSD 1.192214
BTN 107.942382
BWP 15.640794
BYN 3.425111
BYR 23355.708844
BZD 2.397748
CAD 1.610668
CDF 2633.474845
CHF 0.91314
CLF 0.025823
CLP 1019.619946
CNY 8.235092
CNH 8.231368
COP 4370.21061
CRC 589.997558
CUC 1.191618
CUP 31.577872
CVE 110.436249
CZK 24.254236
DJF 212.302975
DKK 7.470573
DOP 74.723677
DZD 154.055522
EGP 55.901883
ERN 17.874267
ETB 185.073551
FJD 2.605294
FKP 0.872115
GBP 0.870447
GEL 3.205476
GGP 0.872115
GHS 13.120345
GIP 0.872115
GMD 87.583844
GNF 10465.921719
GTQ 9.143178
GYD 249.436793
HKD 9.315269
HNL 31.504928
HRK 7.535309
HTG 156.387912
HUF 378.406561
IDR 19996.538271
ILS 3.671059
IMP 0.872115
INR 108.115
IQD 1561.775917
IRR 50196.899935
ISK 145.008065
JEP 0.872115
JMD 186.533772
JOD 0.844884
JPY 182.626147
KES 153.718819
KGS 104.207274
KHR 4805.310278
KMF 493.811186
KPW 1072.454906
KRW 1726.749321
KWD 0.365636
KYD 0.993524
KZT 586.569727
LAK 25603.951076
LBP 106676.344437
LKR 368.901206
LRD 222.354797
LSL 18.992393
LTL 3.518537
LVL 0.720798
LYD 7.516435
MAD 10.869054
MDL 20.177696
MGA 5278.029422
MKD 61.64799
MMK 2502.294428
MNT 4251.919818
MOP 9.600205
MRU 46.865459
MUR 54.43326
MVR 18.410488
MWK 2067.244882
MXN 20.436543
MYR 4.666413
MZN 76.158083
NAD 18.992632
NGN 1611.924944
NIO 43.876749
NOK 11.277237
NPR 172.702731
NZD 1.966122
OMR 0.458179
PAB 1.192219
PEN 4.003374
PGK 5.114781
PHP 69.386665
PKR 333.518279
PLN 4.219044
PYG 7846.93748
QAR 4.345839
RON 5.091542
RSD 117.389798
RUB 92.170869
RWF 1740.648033
SAR 4.469217
SBD 9.602233
SCR 16.369687
SDG 716.745528
SEK 10.554695
SGD 1.504012
SHP 0.894022
SLE 29.016195
SLL 24987.628545
SOS 681.336512
SRD 45.149977
STD 24664.082555
STN 24.537328
SVC 10.43187
SYP 13178.786285
SZL 18.973865
THB 37.031309
TJS 11.189151
TMT 4.182578
TND 3.434726
TOP 2.869129
TRY 52.007068
TTD 8.086404
TWD 37.394201
TZS 3100.475129
UAH 51.346012
UGX 4238.5726
USD 1.191618
UYU 45.720898
UZS 14688.345256
VES 458.523101
VND 30960.613632
VUV 142.238953
WST 3.225773
XAF 656.956422
XAG 0.014268
XAU 0.000236
XCD 3.220407
XCG 2.148696
XDR 0.817043
XOF 656.956422
XPF 119.331742
YER 283.992284
ZAR 18.901823
ZMK 10726.008399
ZMW 22.681505
ZWL 383.700445
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas / foto: LEANDRO LOZADA - AFP

Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

Três indígenas dos Estados Unidos quebram a cabeça na frente de um computador para lembrar - e registrar - dezenas de palavras de atividades cotidianas, como cozinhar e comer, na língua apache.

Tamanho do texto:

O intuito é criar um dicionário digital inglês-apache - um dos vários projetos para preservar os idiomas indígenas ameaçados de desaparecimento nos Estados Unidos.

Eles trabalham com o programa de computador "Rapid Word Collection" (RWC), cujo algoritmo analisa as bases de dados escrita e de áudio em apache para encontrar palavras esquecidas, definir seus significados, traduzir para o inglês, pronunciá-las com a entonação correta e gravá-las.

O trabalho pretende trazer essas línguas praticamente esquecidas de volta à vida, por meio de livros infantis, aplicativos para telefones ou páginas da web.

Joycelene Johnson, uma professora de 68 anos, e dois colegas se divertem ao validar a palavra "kapas", que significa batata.

Esses "aplicativos de idioma escrito são bons para os estudantes que possuem uma coletânea" de vocabulário e gramática em apache, explica Johnson.

Nas escolas bilíngues em sua reserva, há "mil estudantes" mas "apenas uma pessoa da escola primária é capaz de falar com fluência".

A oficina sobre a língua apache é uma das muitas oferecidas pela Conferência Internacional para a Documentação, Educação e Revitalização de Línguas Indígenas (Icilder), que ocorreu no último fim de semana na Universidade de Indiana, no centro dos Estados Unidos.

Aproximadamente 40 povos indígenas do Brasil, Peru, México, Canadá, da Nova Zelândia e dos EUA, entre outros, se reuniram na cidade de Bloomington pelo Dia Internacional dos Povos Indígenas nos Estados Unidos - que possui 6,8 milhões de nativos, cerca de 2% da população.

Linguistas, professores, estudantes, pesquisadores e líderes tribais discutiram a recuperação dos seus idiomas falados, cientes da magnitude da crise.

- 4.500 línguas ameaçadas -

Entre as mais de 6.000 línguas catalogadas no mundo, quase metade está em perigo de extinção e 1.500 estão ameaçadas de desaparecimento iminente, de acordo com um estudo de 2021, citado pela Unesco em dezembro passado.

A ONG The Language Conservancy (TLC), que trabalha na proteção de aproximadamente 50 línguas indígenas nos Estados Unidos, Canadá, México e Austrália, desenvolveu o programa de computador RWC para criar dicionários com o objetivo de preservar esse patrimônio.

Com um orçamento de US$ 3 milhões (R$ 15,1 milhões) provenientes de fundos públicos e privados, a TLC regularmente realiza workshops com grupos compostos por indígenas e linguistas não indígenas.

Cada grupo "registra 150 palavras por dia, então com dez grupos são 1.500 palavras e 15.000 a cada dez dias" para cada língua, explica o presidente fundador da TLC desde 2005, Wilhelm Meya, co-organizador da Icilder.

"A tecnologia nos permite salvar línguas muito mais rápido que antes. Começando do zero, agora podemos criar um dicionário em 12 meses, em comparação dos 20 anos de antes", garante o antropólogo americano de 51 anos, nascido na Áustria, que se intitula como um "empreendedor social" e se rodeou com linguistas.

O tempo se esgota - na maioria dos países com povos indígenas, as línguas nativas estão rapidamente sendo apagadas com a morte dos últimos falantes.

Os Estados Unidos têm o maior número de línguas ameaçadas de extinção, 143 de 219, seguido pelo Canadá, com 75 de 94, de acordo com a TLC.

- Antes dos europeus -

Antes da chegada dos europeus há 500 anos, quase 500 línguas indígenas eram faladas no território dos Estados Unidos.

Hoje em dia, "a situação está realmente atingindo um nível de crise e emergência, já que a idade média dos últimos falantes é de 75 anos", alerta Meya.

Restam apenas "alguns anos para registrar essas línguas", pontua o especialista, que distribui gratuitamente seus dicionários, livros escolares e métodos nas instituições educacionais públicas dos Estados Unidos e também nas reservas indígenas.

Jacob Chávez, um estudante cherokee de 26 anos, declarou estar "encantado" com essas novas tecnologias, porque sua língua pode "desenvolver-se" entre os jovens "muito mais rápido e por muito mais tempo" do que no passado.

A professora da língua tahltan, Pauline Hawkins, se sente "muito emocionada e feliz por ver este dicionário" digital, já que seus pais contribuíram para o primeiro dicionário em papel na década de 1980.

Em 2022, Meya foi alvo de críticas de um funcionário lakota pelos direitos autorais de seu trabalho de edição.

"Não detemos os direitos autorais nem os IPs das línguas com as quais trabalhamos", responde o responsável da TLC.

Quanto ao risco de ser acusado de "apropriação cultural", Meya responde que "se eu fosse um médico branco com um paciente indígena, me impediriam de tratá-lo por não ser indígena?".

"As línguas não são uma questão racial", mas sim a "base da identidade, nação e soberania", conclui.

M.Saito--JT