The Japan Times - Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

EUR -
AED 4.27928
AFN 72.830397
ALL 95.473946
AMD 429.710635
ANG 2.086283
AOA 1069.6737
ARS 1621.711681
AUD 1.620051
AWG 2.100313
AZN 1.981292
BAM 1.946715
BBD 2.357657
BDT 143.061731
BGN 1.945827
BHD 0.44148
BIF 3485.108757
BMD 1.165222
BND 1.490519
BOB 8.053312
BRL 5.833109
BSD 1.170581
BTN 111.669453
BWP 16.487501
BYN 3.270408
BYR 22838.351572
BZD 2.354258
CAD 1.600951
CDF 2615.923177
CHF 0.914752
CLF 0.026467
CLP 1041.685501
CNY 7.906143
CNH 7.92055
COP 4415.86519
CRC 531.954833
CUC 1.165222
CUP 30.878384
CVE 110.425363
CZK 24.318242
DJF 208.443117
DKK 7.473059
DOP 69.381066
DZD 154.111905
EGP 61.626294
ERN 17.47833
ETB 182.772723
FJD 2.55877
FKP 0.861904
GBP 0.871161
GEL 3.122885
GGP 0.861904
GHS 13.294634
GIP 0.861904
GMD 84.4706
GNF 10264.198971
GTQ 8.891504
GYD 243.818981
HKD 9.125419
HNL 31.130505
HRK 7.532692
HTG 153.284881
HUF 359.105692
IDR 20479.184811
ILS 3.382175
IMP 0.861904
INR 111.718516
IQD 1526.440845
IRR 1532266.955489
ISK 143.60179
JEP 0.861904
JMD 185.079493
JOD 0.826149
JPY 184.70225
KES 150.605099
KGS 101.898821
KHR 4696.617559
KMF 491.723396
KPW 1048.66563
KRW 1745.654305
KWD 0.359506
KYD 0.971263
KZT 551.673027
LAK 25582.449105
LBP 104331.669901
LKR 379.070912
LRD 213.527012
LSL 19.214134
LTL 3.440597
LVL 0.704831
LYD 7.429972
MAD 10.730238
MDL 20.121509
MGA 4902.662098
MKD 61.636379
MMK 2446.809006
MNT 4171.646561
MOP 9.402598
MRU 46.776235
MUR 54.645266
MVR 17.94104
MWK 2029.346205
MXN 20.111272
MYR 4.59622
MZN 74.469317
NAD 19.214235
NGN 1595.387557
NIO 43.078244
NOK 10.824097
NPR 179.460027
NZD 1.97973
OMR 0.448027
PAB 1.165436
PEN 4.016559
PGK 5.099608
PHP 71.831306
PKR 326.029029
PLN 4.247006
PYG 7133.053439
QAR 4.247816
RON 5.200963
RSD 117.395846
RUB 85.352884
RWF 1712.132771
SAR 4.374416
SBD 9.340579
SCR 15.914979
SDG 699.71378
SEK 10.976823
SGD 1.488292
SHP 0.869956
SLE 28.723019
SLL 24434.12558
SOS 669.01743
SRD 43.35443
STD 24117.743219
STN 24.493316
SVC 10.197148
SYP 128.790513
SZL 19.20076
THB 37.848763
TJS 10.890833
TMT 4.078277
TND 3.365208
TOP 2.805575
TRY 53.066072
TTD 7.912868
TWD 36.732577
TZS 3023.751425
UAH 51.460657
UGX 4358.546858
USD 1.165222
UYU 46.412204
UZS 14035.099706
VES 594.436632
VND 30690.200147
VUV 137.586688
WST 3.156028
XAF 655.778043
XAG 0.014295
XAU 0.000252
XCD 3.149071
XCG 2.100389
XDR 0.815577
XOF 655.778043
XPF 119.331742
YER 278.079904
ZAR 19.262868
ZMK 10488.39105
ZMW 22.035987
ZWL 375.201015
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania / Foto: Natalia Kolesnikova - AFP

Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

Eufemismos, jerga militar, poemas patrióticos y autocensura: los dos años y medio de guerra en Ucrania han dejado ya su marca en la forma de hablar de los rusos.

Tamaño del texto:

El 24 de febrero de 2022, el presidente Vladimir Putin anunció una "operación militar especial", abreviada en ruso "SVO". La expresión tenía los visos de convertirse en una perífrasis, dado que ese día Rusia lanzó un ataque total contra Ucrania.

Dos años y medio después, la abreviación está en todas partes, repetida incansablemente por dirigentes políticos y militares, en redes sociales y en los carteles luminosos de las calles de Moscú.

Inicialmente, el uso de la palabra "guerra" estaba completamente prohibida y se castigaba con pena de cárcel. Actualmente se volvió de uso común, incluso en boca de Putin, pero siempre para acusar a Ucrania y Occidente de ser los instigadores.

Nina Popova, escritora progubernamental, pronunciaba la palabra sin pestañear, explicando que la Unión de Escritores de Rusia, de la cual es vicepresidenta, vive "según las leyes de la guerra".

La Unión de Escritores de Rusia, sucesora de la Unión de Escritores Soviéticos, arma de propaganda durante la era soviética, patrocinó la publicación en junio de una "antología de poemas" titulada "Para nuestros amigos", que celebra el coraje de los soldados rusos en Ucrania.

Popova recitó públicamente algunos versos durante una reciente feria del libro en la Plaza Roja.

Para ella, la proliferación de poemas y cantos patrióticos muestra que el conflicto en Ucrania "comienza a tomar una dimensión sagrada".

Ese es un estatus reservado durante mucho tiempo a la "Gran Guerra Patria", una denominación rusa para la Segunda Guerra Mundial (abreviada VOV) que Putin ha colocado en el centro de su discurso sobre la grandeza rusa y a compara a menudo con la SVO.

- "Únete a tus compatriotas" -

Ejemplo de la omnipresencia de la sigla SVO es que aparece como juego de palabras en la consigna "únete a tus compatriotas", actualmente divulgada en todo el país para motivar a los rusos a alistarse en el ejército.

La frase "captura realmente el estado de ánimo de los tiempos", que es de "unión", según Popova.

Las voces más críticas, sin embargo, lo ven como una muestra de la necesidad de reclutamiento en un ejército que sufre grandes pérdidas.

Cuando una guerra se prolonga, "vengar a sus camaradas muertos" se vuelve una razón para alistarse, dijo a la AFP una lingüista que pidió guardar el anonimato debido a la represión.

"Ya no entendemos por qué luchamos, qué queremos conseguir, pero sí entendemos que aquí están los nuestros y allá los otros", agregó.

La situación ha cambiado desde 2022, cuando el discurso oficial prometía una ofensiva "breve y fácil" contra los supuestos "nazis" ucranianos.

El poder ya no niega las pérdidas pero se esfuerza por "suavizar el golpe ante la opinión pública", afirma la lingüista.

Por ejemplo, las autoridades no niegan que Rusia ha perdido decenas de miles de hombres, pero afirman sin dar cifras que el ejército ucraniano ha perdido más.

Como resultado, han entrado al lenguaje cotidiano "muchos eufemismos", afirma.

Por ejemplo, "regresar en una bolsa negra" significa morir en el frente.

Si se dice que hay "un lote de 200" o "un lote de 300", todos entienden que hay muertos o heridos.

Esas últimas expresiones figuran en un "diccionario SVO" informal, compartido por Popova.

Contiene jerga asociada a las armas utilizadas, tales como "pájaro" o "Batman" para los drones, además de apodos para los soldados movilizados como "mobiki" o "chmobiki" ("chmo" es un insulto similar a idiota).

- Autocensura -

Para los detractores de la "SVO", la autocensura y el silencio ilustran el efecto del conflicto en la lengua de Pushkin, apunta la lingüista.

En 2022 "se podía escuchar a la gente expresar sus dudas en el transporte público o con sus vecinos", indicó, mientras que "ahora callan".

La gente sólo confía en las personas más cercanas, en un contexto de detenciones casi diarias de personas que han hecho críticas, reales o imaginarias.

Una moscovita acomodada explicó a AFP en condición de anonimato que se resiste incluso a hablar libremente en su casa. Utiliza a diario el asistente virtual Alissa, del gigante ruso de internet Yandex, que podría transmitir sus informaciones a las autoridades.

El sociólogo Alexei Levinson, del centro independiente Levada, quien organiza grupos de discusión para sondear la opinión pública, constató que las voces críticas se han atenuado, en especial porque la movilización de civiles continúa limitada.

Algunos que se oponen a la guerra se han unido ahora en torno a una "lógica simple", que consiste en decir: "Ahora que hemos empezado la guerra, tenemos que llevarla hasta el final".

S.Fujimoto--JT